| | Andrea Plazzi (Bologna, 1962) ha collaborato con riviste e case editrici di settore, nazionali ed estere (Star Comics, Marvel Italia, Panini Comics, Dark Horse), coordinato progetti editoriali e tradotto fumetti dall’inglese (Alan Moore, David Lapham, Paul Hornschemeier) e dal francese (Marjane Satrapi), in particolare comic book americani (Fantastic Four, Daredevil, Incredible Hulk, Uncanny X-Men) e romanzi a fumetti. Ha tradotto e curato la maggior parte delle opere di Will Eisner per PuntoZero, Kappa Edizioni e Fandango Libri, tra cui La forza della vita, Le regole del gioco, Racconti di Guerra, Archivi di Spirit (12 volumi), Contratto con Dio, Dropsie Avenue, Affari di Famiglia, Piccoli miracoli. Dal 2006 fa parte dello staff culturale di Lucca Comics & Games. |
| | Leonardo Rizzi (Bari, 1971) ha tradotto in italiano Alan Moore (Watchmen, V for Vendetta, La lega degli straordinari gentlemen, La voce del fuoco, Promethea), Neil Gaiman (Sandman), Frank Miller (300, Batman: Anno Uno, Ronin), Jaime e Gilbert Hernandez (Love and Rockets), Grant Morrison (Batman, Animal Man), Warren Ellis (Transmetropolitan), Scott McCloud (Capire il fumetto) e molti altri autori di fumetti. Collabora con le case editrici Panini Comics, RW-Lion, Magic Press, Black Velvet, Alta Fedeltà e Planeta De Agostini. |
| | Susanna Scrivo (Catania, 1978) ha imparato a leggere sui fumetti di Linus e ha proseguito con Topolino, Il Giornalino e le serie Bonelli. Nei primi anni Novanta, il fatidico incontro con il manga. Inizia lo studio della lingua giapponese, si laurea presso l’Università “L’Orientale” di Napoli con una tesi sulla letteratura giapponese contemporanea e per un anno frequenta la Sophia University di Tokyo. Dal 2005 svolge attività di interpretariato e traduce manga, romanzi e saggistica per diverse case editrici. Insieme a Roberta Ponticello ha curato Con gli occhi a mandorla – Sguardi sul Giappone dei cartoon e dei fumetti (Tunué, 2005). È autrice delle monografie Nuvole e arcobaleni – Il fumetto GLBT (Tunué, 2009), Heidi, la bambina delle Alpi (Iacobelli, 2009) e Rumiko Takahashi, la regina dei manga (Iacobelli, 2010), e di numerosi articoli sulla cultura popolare giapponese. Dal 2009 fa parte del comitato selezionatore per i Premi Micheluzzi del festival Napoli Comicon. |
| | Midori Yamane (Tokyo, 1954) è lettrice e disegnatrice di manga sin da piccola, Si iscrive al Collegio Femminile di Belle Arti di Tokyo (“Joshi Bijutsu Daigaku”) dove consegue sia il diploma che la laurea in design industriale e dove scopre Botticelli e Michelangelo. Dopo un viaggio in Italia, vi si trasferisce nei primi anni Ottanta. Dal 1989 al 1999 è redattrice esterna della rivista Morning della casa editrice Kodansha (Tokyo) e collabora alla rivista Mandala (curata dalla redazione Morning), oltre a ideare, scrivere e curare i fascicoli della collana “Manga Book” della casa editrice Kawama. Dal 2000 è docente del corso di Manga presso la Scuola Internazionale di Comics. È traduttrice di manga per diverse case editrici italiane. La interessano particolarmente le differenze narrative e strutturali tra manga e fumetti occidentali e sogna di veder nascere dai suoi studenti un nuovo modo di far fumetto: una nuova impostazione capace di includere ed ibridare la struttura narrativa manga con la mentalità e la tradizione grafica tipicamente italiane. |