Translation Slam è un concorso di traduzione di fumetti dall'inglese, dal francese e dal giapponese organizzato da Lucca Comics & Games in collaborazione con Symmaceo Communications e BAO Publishing.
La prova di traduzione sarà condotta da sei giurati che proporranno pagine a fumetti di loro scelta e valuteranno gli elaborati dei partecipanti. Per la lingua francese Fabrizio Iacona e Gabrielle Giraudeau, per la lingua inglese Leonardo Rizzi e Jacopo Oldani, per la lingua giapponese Susanna Scrivo e Midori Yamane. Presiede la giuria Andrea Plazzi.
Il concorso è rivolto a traduttori già con all'attivo qualche pubblicazione ed eventualmente professionisti in altri ambiti della traduzione, desiderosi di continuare a mettersi alla prova con modalità diverse e lontane da quelle solitamente stressanti della traduzione editoriale professionale.
Ma anche ad aspiranti traduttori con alle spalle prove su prove mai pubblicate e ricchi della sola convinzione di possedere una preparazione di fatto e una passione per il fumetto che permettono loro di misurarsi con la pagina.
Il premio in palio è l'assegnazione di un lavoro di traduzione per la pubblicazione di un volume a fumetti.